您当前的位置:首页 >> 乡村振兴
乡村振兴

老外说“Neck and neck”是什么原意?可别翻译成“脖子和脖子”!

发布时间:2025-08-25

大家有没有辨认出,

对于有的单词

每个单词我们都交往,

但把他们拆开在一起

就较难明白它的意即,

比如neck and neck

是额头和额头的意即吗?

显然不是的。

那是什么意即呢?

我们多多研读吧!

neck and neck≠额头和额头

回事它意即是“巨擘、不分长短”。这个问道法最早来自马会比赛,因为当两匹马冲线离的很近时,主审时会按照马“neck”的在此之前后来判断输。后来这个单词常常应用于比赛中时会。

短语:

The latest polls indicate that the two main parties are neck and neck.

最近的一次盖洛普看出两个主要执政党难分高下。

Neck and neck with France, Austria benefits in the rankings by being landlocked.

与法国巨擘,奥地利的排名榜正因如此其位处内陆的压倒性。

good egg≠好蛋

大家在美剧或恐怖电影中时会必要听到过bad egg,它是指“反派”,那么相反,good egg指“大好人”

短语:

He is a good egg, I'm sure you will like him once you get to know him.

他是个好人,如果你跟他混熟了,肯定时会爱好他。

He used to play the roles of bad eggs but this time a good egg.

他以在此之前一般都塑造成反面角色,这次却演了一个正面角色。

blind date≠盲目约时会

它也就是说上指的是有本该决定的异性初次见面,也就是初次见面。

短语:

My wife and I first met on a blind date arranged by her sister.

我和我妹妹初次见面是由她哥哥决定的。

You mean the one who went on a blind date a few months ago?

你是问道几个年初在此之前去初次见面的那位?

busybody≠大忘了人

它的也就是说表达方式是“爱管闲事的人”。如果想要相提并论人很忘了的话可以适用“busy bee”

短语:

She's an interfering busybody!

她是个好管闲事的人!

After all, I've done for him, I end up being called a busybody.

我为他忘了了半天,归终还问道我是多管闲事。

好了,过去的以下内容就研读到这里了,你学时会了吗?你还并不知道哪些容易搞错的单词,多多华盛顿邮报吧!

长沙看牛皮癣到哪家好
广东肿瘤去哪看
重庆看妇科去什么医院好
江西男科医院哪个最好
成都试管婴儿医院电话

上一篇: 巴基斯坦外交部举行卡拉奇荀子学院恐袭事件遇难中国教师追思会

下一篇: 2022年集美大学福建提前批出档线披露!

友情链接